Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] それから、君はわざわざ新しいアカウントを作って、偽名で僕にメッセージを送り、 ろくに自己紹介もせずに、 「dont said i will message...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tajiによる依頼 2017/03/30 06:33:34 閲覧 1017回
残り時間: 終了

それから、君はわざわざ新しいアカウントを作って、偽名で僕にメッセージを送り、
ろくに自己紹介もせずに、
「dont said i will message 」と言った。
すごく失礼な行為だと思わないかい?
人の事を非難するする前に、自分の行為を振り返ってみてはどうですか?


でも、君が彼女の事をすごく心配してることは伝わった。
彼女は良い友達を持ってるね。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/30 06:38:45に投稿されました
After that, you set up a new account on purpose, sent a message to me by fake name and said "don't said I will message" without introducing sufficiently.
Don't you think that it is very rude?
Before criticizing people, why don't you look back what you are doing?

I understand that you are worrying about her very much.
She has a good friend.
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/30 06:49:18に投稿されました
Then, you made a new account all the way, send a message to me by using false name, and said "dont said i will message" without self-introduction.
It is impolite, isn't it?
Why don't you look back what you have done before you blame me?

But, I can understand that you are worried about her.
She has a good friend.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。