Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] As I can see the refund on PayPal its still pending and it will be available ...

This requests contains 352 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fuka , tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoshihiro at 22 Mar 2017 at 17:30 2167 views
Time left: Finished

As I can see the refund on PayPal its still pending and it will be available until April 10. I wanted to changed the status to returned but I can t find the tracking number of the item. If you still keep it please tell me,but if you dont have it I think I have to wait till April 10. I haven t use PayPal refund before so I don t know what should I do.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2017 at 17:35
PayPalでの返金は今も保留となっており4月10日まで実行されないと理解しています。返金済みのステータスに変更したいのですが商品の追跡番号が見つかりません。まだ商品をお持ちの場合はご連絡いただくか、お持ちでない場合は4月10まで待つことになります。PayPalでの返金は初めてなので何をしたらいいのかわかりません。
fuka
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2017 at 17:38
ペイパルの返金はまだ中止されており、4月10日にはできるようになるようです。 返金についてのステイタスを変更したいのですが、商品の追跡番号がわかりません。 もしもそれをお持ちなら、教えていただけませんか? もしお持ちでないようなら、4月10まで待たなければならないと思います。 私はペイパルの返金を使ったことがないので、どうしたらよいのかわかりません。
yoshihiro likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime