[Translation from Japanese to English ] We assumed that you had shipped items on FOB until now. This transaction con...

This requests contains 101 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( masahiro_matsumoto , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by satoshi001 at 15 Mar 2017 at 18:05 3998 views
Time left: Finished

私たちは今までFOBで出荷をしていると思っていました。
今回のやり取りでそれが明確になりました。

私たちが手配した海上輸送の会社にもEXWで話を進めてもらうように連絡をしました。
あなたのご協力に感謝します。

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2017 at 18:13
We assumed that you had shipped items on FOB until now.
This transaction convinced us that we were right about that.

We contacted the company specializing in marine transport to proceed on EXW.
We appreciate your cooperation.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2017 at 18:18
We guess that it is shipped by FOB.
It became clear by communication this time.

We have asked our arranged ocean freight company to use EXW.
Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime