Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] レンズの中にあるもやは問題ではないですか? 私に新しい価格でのインボイスを送ってくれたら、あなたに支払いができます。 私はただこれがNikon...

この英語から日本語への翻訳依頼は masahiro_matsumoto さん siennajo さん [削除済みユーザ] さん okui78 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 284文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2017/03/14 14:25:45 閲覧 2854回
残り時間: 終了

The haze inside the lens is NOT a problem?

Pls. send me an invoice with a new price so that i can pay you.


I just realized that this is NOT a Nikon Nikkor D series lens. So sorry. What i need is a D series lens. I believe the AF of this lens ( not D-series will not work on Nikon D5500.

masahiro_matsumoto
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/03/14 14:31:17に投稿されました
レンズの中にあるもやは問題ではないですか?

私に新しい価格でのインボイスを送ってくれたら、あなたに支払いができます。

私はただこれがNikon Nikkor D シリーズのレンズでないと理解しているだけです。
大変すみません。私が欲しいのはDシリーズのレンズです。
私はこのレンズはAFであると思っています。(Dシリーズでなければ、Nikon D5500では動作しません)
★★★☆☆ 3.0/1
siennajo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/03/14 14:33:41に投稿されました
レンズ内部の曇りは問題にならないでしょうか。

支払われるよう、新しい価格で請求書を送ってください。

これがNikon Nikkor Dシリーズのレンズではないということに今気付きました。 ごめんなさい。 私が必要とするのはDシリーズレンズです。 このレンズのAFはDシリーズではないと、Nikon D5500で動作しないと分かっています。)
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/03/14 14:36:35に投稿されました
レンズの中の曇りは問題ではないですか。

新しい請求書を送っていただければお支払いします。

今気づきましたがこれはニコンのNikkor Dではないですね。すみません、必要なのはDシリーズです。このレンズのAFはニコンのD5500で機能しないと思います。
★★★★☆ 4.0/1
okui78
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/03/14 14:48:22に投稿されました
レンズの内側の曇りは問題がないのでしょうか?

新しい値段が記載してある請求書を送ってください。お支払いします。

今気付いたのですが、レンズはNikon Nikkor D シリーズではありません。すみません。私が必要なのはD シリーズのレンズです。このレンズのAFだと思います(D シリーズはNikon D5500に対応しません)。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。