[Translation from Japanese to English ] -- I am sorry for my late reply. I understood the quantity of the order. ...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , lin_yuuri ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by lifedesign at 13 Mar 2017 at 17:49 651 views
Time left: Finished

---
ご返信遅れまして、申し訳ございません。

数量の件、了解いたしました。
追加数量無しでお願いいたします。

完成はいつごろになりますでしょうか?

ご返信お待ちしております。
---

ご連絡ありがとうございます。

検品日程の件、了解いたしました。

よろしくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2017 at 17:52
--
I am sorry for my late reply.

I understood the quantity of the order.
Please process my order without any additional change.

When will it be available?

I look forward to your reply.
--

Thank you for your message.

I understood the date for inspection.

I appreciate your continued help.
lin_yuuri
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2017 at 17:54
We apologise for the late reply.

We understand about the quantity requirement.
We do not require additional quantity.

When will be the completion date?

Looking forward to your reply.

We have received the inspection schedule.

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime