Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the permission on our sales to the crowdfunding. We will do our...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , kimie , prd_ht_lan2 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by basilgate at 10 Mar 2017 at 09:21 1348 views
Time left: Finished

クラウドファンディングへの販売許可ありがとうございます。我々のベストを尽くしてEVERLASTを販売していきたいと思います。

1000個WAVESの注文に関しましては今でしたらlive onlineですのでlinkを送っていただけましたら対応可能です。もしそちらの時間が遅ければ明日の6:00PM Bostonでも大丈夫です。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2017 at 09:24
Thank you for the permission on our sales to the crowdfunding. We will do our best to sell EVERLAST.

Regarding the order for 1000 pieces of WAVES, since I am now live online, so I can cope with it if you can send me a link now. If it is too late now for you, it is fine with me the time 6:00PM in Boston.
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2017 at 09:24
Thank you for the selling permission at cloud funding. From now we will do our best to sell EVERLAST.

For the order of 1000 WAVES, we are online right now, so we can correspond if you could send a link. If your time is late, 6:00 PM Boston tomorrow is fine as well.
prd_ht_lan2
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2017 at 09:25
Thank you for give us permission for selling to cloud funding. We will do our best to sell EVERLAST.

For order 1000 pcs WAVES, because it is now live online, so if you send a link, we are will possible to correspond. If the time on your side is late, tomorrow's 6:00 PM in Boston is fine as well.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime