Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日修理担当者が休みだったのでまだ送っておりません。 できるだけ早く送るよう伝えておきます。他の商品の日本語説明書はこちらで商品に入れますので大丈夫です。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kimie さん ka28310 さん prd_ht_lan2 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

basilgateによる依頼 2017/03/07 10:14:27 閲覧 3328回
残り時間: 終了

昨日修理担当者が休みだったのでまだ送っておりません。
できるだけ早く送るよう伝えておきます。他の商品の日本語説明書はこちらで商品に入れますので大丈夫です。

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 10:16:07に投稿されました
The personnel who's in charge for repair was taking day off yesterday and it's not shipped yet.
I will tell him to send it as soon as possible. we will put instruction in Japanese for other items so it should be all right.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 10:18:40に投稿されました
As the person in charge of the repair was absent yesterday, he has not sent it yet.
I will tell him to send it as soon as possible. Regarding other Japanese instruction documents, we will put them in the item. So it is fine now.
prd_ht_lan2
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 10:19:58に投稿されました
I have not sent it yet because the person in charge of repairing was off yesterday.
I will try to send you as soon as possible and inform you later. Japanese instructions of other products will be putted here, so they are okay.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。