Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I confirmed that you have refunded the amount for the merchandise. I'm satis...

This requests contains 81 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , newlands , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by avans at 28 Sep 2011 at 21:15 1704 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品の代金を返金して頂いたことを確認しました。
返金してもらった分で十分なので、商品の返送費用は不要です。
この度は迅速・丁寧に対応して頂き、ありがとうございました。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2011 at 21:29
I confirmed that you have refunded the amount for the merchandise.
I'm satisfied with it and you don't owe me the cost for the return shipment.
I thank you very much for your swift and kind arrangements in this matter.
tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2011 at 21:27
I confirmed the refund of the item.
That is enough and there is no need to send me the fee of returning the item.
Thank you for prompt reply.
newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2011 at 21:30
I have confirmed your refund.
It is enough for your refund, no need for the returning fee.
I appreciate your quick and sincere respondence this time.
avans
avans- about 13 years ago
Thank you!
newlands
newlands- about 13 years ago
どうもありがとうございます!
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2011 at 21:29
I confirmed the refund for the item from you.
The refund is more than enough for me, and you don’t have to pay the shipping charge for it.
Thank you for your prompt reaction this time,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime