Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact to me. Regarding vx1000 which I am listing on eBa...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto , sato-s , lin_yuuri ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 25 Feb 2017 at 22:42 1239 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
現在ebayに出品している商品のvx1000についてですが
直接でのお取引が条件ですが
$179.99の商品は$150+送料$30=$180
149.99の商品は$130+送料$30=$160

もちろん、梱包は1台ずつ行います。
複数の梱包だと荷物事故などの可能性もあるので
あまりオススメしません。
同梱希望だとしても少しはお値引き出来ますが
料金の算出は重さなので
正直あまり変わりません。

ご検討ください。
宜しくお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2017 at 22:49
Thank you for your contact to me.
Regarding vx1000 which I am listing on eBay now, I can offer the price below under the condition that you would buy them directly from me.
The item for $179.99 is discounted to $150 + shipping fee $30 = $180
The item for $149.99 is discounted to $130 + shipping fee $30 = $160

Needless to say, I will pack the items individually.
If we pack the more items than two in one package, they could be damaged during the transportation, so I would not recommend it very much.
If you still request me to pack them together, I can discount some, but the fee is calculated from the weight of the item, so the price would not get cheaper very much, frankly speaking.

I would appreciate if you can confirm.
Thank you in advance.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2017 at 22:48
Thank you for your notification.
I talk about product vx1000 currently exhibited in eBay,
I can sell it like below price under the condition of direct transaction.
$179.99 price product $150+delivery cost $30=$180
$149.99 price product $130+delivery cost $30=$160

Off course I will make packing one by one.
I don't recommend mix packing so much because it has more probability of package accidents.
If you request mix packing, I can give you some discount but
it is not so much difference because delivery cost calculation is based on thier weight.

Please consider it.
Thank you.
lin_yuuri
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2017 at 22:54
Thank you for your enquiry.
This is about the item vx1000 which is currently selling on ebay.
Although direct dealing is recommended
Item with price $179.99 means $150 + $30 shipping = $180
Item with price $149.99 means $130 + $30 shipping = $160

Of course, we will do the packing individually.
Packing of multiple items might result in lost or problems, hence it is not recommended.
Even if we package multiple items together, there will be small difference in shipping price,
Because shipping cost is depending on the weight of item.
Honestly, not much difference.

Please consider carefully.
Thank you in advance.
sato-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2017 at 23:23
Thank you for your reply.
Regarding an item,vx1000 saling on ebay now, our deals permit at first hand only.
The item for$179.99 is$150+送料$30=$180
The item for149.99 is$130+送料$30=$160

Surely, we will pack them by one.
We can't recommend them to pack all in one because it has a risk to break during transportations.
If you hope them in one package, we can discount a few for charge. But to tell the truth, it is almost same fee by reason of they depend on weight.

Please consider them.
Best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime