Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Received was a following question from the customer purchased the item: "The...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , merose288 , comomo ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Feb 2017 at 17:38 1034 views
Time left: Finished

商品を購入したお客様から次のような質問がありました。
「商品の部品のライトが点灯しません。
ライトを点灯させるためには何か設定が必要でしょうか?」
ライトを点灯させる設定があるようでしたら教えてください。
宜しくお願い致します。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2017 at 17:42
Received was a following question from the customer purchased the item:
"The light of a part of the item does not lit. What kind of settings would be required for turning the light on?"
Please kindly advise if it takes any settings to turn the light on.
Thank you.
comomo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2017 at 17:50
We received the following question from the customer who bought your item.
"A partial light isn't working.
Would I need to do some setting for putting on the light?"
If there is something to do, please let me know.
Thanks for your cooperation.
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2017 at 17:48
There are questions like these from customers who have purchased:
"The light doesn't work. What do I need to do to make the light work?"
Please tell me the setting to turn on the light.
Thank you in advance.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime