[Translation from English to Japanese ] Are you sure you would like to cancel Matou? Steiff is sold out of this piece...

This requests contains 149 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( henrytian , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by auw62sa at 27 Sep 2011 at 22:24 2126 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Are you sure you would like to cancel Matou? Steiff is sold out of this piece and we are almost sold out.



I will email you the ship cost for the cat.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2011 at 22:28
Matouをキャンセルなさりたいとのこと、確かでしょうか?この商品はシュタイフでは売り切れています。弊社でもほぼ売り切れに近い状況です。

ネコの送料をメールにてご連絡いたします。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 13 years ago
評価ありがとうございます:)
tomoko16
Rating 40
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2011 at 22:30
マトウをキャンセルしても本当にいいですか?シュタイフのこのタイプは売り切れで、我々の商品はほとんど売り切れています。
猫の輸送費に関してメールします
henrytian
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2011 at 22:32
あなたはMatouをキャンセルすることを決めました?Steiffは売り切れされまして、我々もほとんど売り切れました。
私は猫の船便のコストについてメールをします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime