Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 今晩は。商品、まだあることはあるのですが、週末に返事すると言っている人が2人いるので、それで売れてしまえば、なくなるということです。 ベルリンにお送りす...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は faultier さん hitsuji2go さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 274文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 59分 です。

soundlikeによる依頼 2017/02/18 06:20:46 閲覧 2680回
残り時間: 終了

Guten Abend .... er wäre noch da , ja..... am WE wollen sich 2 Leute entscheiden aber wenn er weg wäre dann ist es so 😉... ich könnte Ihn gern nach Berlin senden denn Japan wäre bei Ca . 100€ Versand .... Deutschland bei 16€ . Paypal habe ich ... das wäre kein Problem ....

faultier
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/02/18 08:49:37に投稿されました
今晩は。商品、まだあることはあるのですが、週末に返事すると言っている人が2人いるので、それで売れてしまえば、なくなるということです。
ベルリンにお送りすることは可能です。日本に送るとなると、送料が約100ユーロ掛かってしまいます。
ドイツなら16ユーロです。ペイパルは持っています。それは全く問題ありません。
hitsuji2go
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/02/18 17:19:31に投稿されました
今晩は。まだありますよ。週末に2人が決めますが、でも無くなってしまったら仕方ないですね。ベルリンにも送ることができますが、日本に送るのでしたら約100ユーロ送料がかかります、ドイツなら送料は16ユーロです。Paypalは持っていますので、そうであれば問題ありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。