Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を売り手に返品することにしました。 これから売り手と交渉して返品手続きに移ります。 返品用のラベルを用意できるまで商品の保管をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん sujiko さん tsubasa_kondo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/02/04 15:45:30 閲覧 2207回
残り時間: 終了

私はこの商品を売り手に返品することにしました。
これから売り手と交渉して返品手続きに移ります。
返品用のラベルを用意できるまで商品の保管をお願いします。

michael_1987
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/02/04 15:49:59に投稿されました
I have decided to return this product.
I'll talk to the seller about returning procedures.
Until I have a product return label please hold it for me.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/04 15:47:38に投稿されました
I decided to return this item to seller.
I will negotiate with seller and arrange for returning it.
Please store the item until I prepare the label for returning it.
★★★★☆ 4.0/1
tsubasa_kondo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/04 15:51:14に投稿されました
I have decided to return this product to the seller.
I will start negotiating with the seller and move to the returning step.
Could you keep the product until I prepare the label for returning?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。