[日本語から英語への翻訳依頼] メールをありがとう。 お久しぶりですね、元気ですか? 私は元気です、音楽も作ってますよ。 日本に来るんですね!旅行ですか? 私は日本の北海道という場所...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん kazama さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

casio01による依頼 2017/02/02 21:29:28 閲覧 2643回
残り時間: 終了

メールをありがとう。
お久しぶりですね、元気ですか?

私は元気です、音楽も作ってますよ。
日本に来るんですね!旅行ですか?

私は日本の北海道という場所に住んでいます。
東京には仕事で時々行きますが。


東京で観光するならスイカというICカードを駅で購入すると便利ですよ。
電車、地下鉄、モノレール、など運行会社が違っても乗車できます。
切符を買わなくても良いです。

コンビニで買い物もできるので使い切る
ことができます。

楽しい旅行になると良いですね!

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/02/02 21:36:16に投稿されました
Thank you for your email.
It's been a long time. How are you?

I'm doing fine and enjoy making music, too.
You are coming to Japan! On vacation?

I live in Hokkaido in Japan.
I sometimes go to Tokyo on business.

When sightseeing in Tokyo, it will be very convenient to buy an IC card called ''Suica'' at the station.
You can take trains, subways and monorails regardless of operating companies.
You don't need to buy a ticket every time.

You can also use the card at convenience stores if you want to use it up.

I hope you will have a wonderful trip!

casio01さんはこの翻訳を気に入りました
kazama
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/02 21:44:09に投稿されました
Thank you for your e-mail.
It's been a while, how have you been?

I've been doing good and also composing music.
You are coming to Japan! Is it for a trip?

I live in a place called Hokkaido.
I go to Tokyo for a business, sometimes, though.

It's gonna be convenient for you to get a card called Suica at a train station if you are going on a sightseeing trip to
Tokyo.
You can take a train, a subway, and a monorail with the card even if they are run by a different company.
You don't need to get a ticket.

You can use it up because you can shop at a convenience store with the card, too.

Hope you have a nice trip!
casio01さんはこの翻訳を気に入りました
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/02/02 21:35:21に投稿されました
Thank you for the e-mail.
It's been a while, how are you?

I'm fine, I'm also making music.
So you're coming to Japan, a travel?

I am living in a place called Hokkaido.
Although I go to Tokio sometimes for work.
If you're sightseeing in Tokio, you can buy in the station an IC card called "sky", it's very convenient.
You can take the train, subway, monorail and such regardless of the company.
You don't need to buy the ticket.


You can also use it to buy in the convenience stores.

I hope you have an enjoyable trip.
casio01さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

メールの返信です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。