Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メールをありがとう。 お久しぶりですね、元気ですか? 私は元気です、音楽も作ってますよ。 日本に来るんですね!旅行ですか? 私は日本の北海道という場所...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん kazama さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

casio01による依頼 2017/02/02 21:29:28 閲覧 2887回
残り時間: 終了

メールをありがとう。
お久しぶりですね、元気ですか?

私は元気です、音楽も作ってますよ。
日本に来るんですね!旅行ですか?

私は日本の北海道という場所に住んでいます。
東京には仕事で時々行きますが。


東京で観光するならスイカというICカードを駅で購入すると便利ですよ。
電車、地下鉄、モノレール、など運行会社が違っても乗車できます。
切符を買わなくても良いです。

コンビニで買い物もできるので使い切る
ことができます。

楽しい旅行になると良いですね!

Thank you for your email.
It's been a long time. How are you?

I'm doing fine and enjoy making music, too.
You are coming to Japan! On vacation?

I live in Hokkaido in Japan.
I sometimes go to Tokyo on business.

When sightseeing in Tokyo, it will be very convenient to buy an IC card called ''Suica'' at the station.
You can take trains, subways and monorails regardless of operating companies.
You don't need to buy a ticket every time.

You can also use the card at convenience stores if you want to use it up.

I hope you will have a wonderful trip!

クライアント

備考

メールの返信です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。