Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 近い将来に私たちに必要なものが出てくるかもしれません。 その時は連絡しますので、是非よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん aloharoha_lingualservice さん [削除済みユーザ] さん tenshi16 さん nobu225 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

pirockn0502による依頼 2017/01/26 22:31:43 閲覧 2305回
残り時間: 終了

近い将来に私たちに必要なものが出てくるかもしれません。
その時は連絡しますので、是非よろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/26 22:37:51に投稿されました
In near future, I may need something.
In that case, I will let you know. I appreciate your help then.
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました
aloharoha_lingualservice
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/26 22:37:24に投稿されました
We might find that there are something we need in the near future, when we will definitely contact you.
Thank you.
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/26 22:48:35に投稿されました
Things we need might come out in the near future. I will contact you again at that time. Thank you very much for your understandings.
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/01/26 22:33:59に投稿されました
In the near future, there might be something we'll need.
I will contact you when that time comes. I will count on you, thank you.
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。