Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Speaking of sightseeing, why don't you sweat with Muay Thai or Kickboxing? A...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , hannie_01 , jiro8818 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by shogo_ar at 24 Jan 2017 at 23:24 1993 views
Time left: Finished

観光ついでにムエタイ、キックボクシングで汗を流しませんか
初心者、経験者大歓迎!

ムエタイ、キックボクシングを観るだけではなく、その凄さも体感したい!
英語の堪能なスタッフはいませんが言葉は通じなくても親切丁寧に対応します。
また、あなたのレベルに合わせたメニューをきちんとご用意します。
無理をせずに楽しく体験しましょう。

☆当日は、運動できる服装、タオル、着替えなどをご持参ください。

1レッスン 3000円

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2017 at 23:37
Speaking of sightseeing, why don't you sweat with Muay Thai or Kickboxing?
Amateurs and experienced boxers are all welcome!

I don't only just want to observe Muay Thai or Kickboxing, I want to experience how incredible it is too!
We don't have staff who can speak English but they can serve you with kindness and great care.
In addition we have prepared training menus to suit your level.
Enjoy the experience without overexerting yourself.
*Please bring work-out clothes, towel, a change of clothes etc. on the day itself.
1 lesson 3000 yen

shogo_ar likes this translation
hannie_01
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2017 at 23:36
An opportunity for tourists to come and sweat with Muay Thai Kick Boxing!
Welcoming suitable for beginners and experience people

Don't only watch kickboxing but come and experience the greatness!
Unfortunately we do not have any staff who are proficient in English, but even without words staff are polite and kind in their support.
Additionally we can prepare a course that is taylor made to your needs.
Enjoy Kickboxing without the stress.

☆ On the day please wear clothes which you can workout in, a towel, and an additional change of clothes.

One lesson is 3000円
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime