[英語から日本語への翻訳依頼] 1. TCLU9882762 / 40hcのコンテナに荷物は積載され、昨日、通関のためにICDに移動されました。 2. 2月1日に、東京へ向けてパイ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん tearz さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 454文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2017/01/24 11:35:55 閲覧 1824回
残り時間: 終了

1. The TCLU9882762 / 40hc container is stuffed and moved to ICD for custom clearance yesterday.

2. It is planned to load on 1st Feb vessel from Pipavav Port to Tokyo.

Soon will get back to you with loading confirmation +copy of documents by 1st week of Feb, once it is loaded.

Please find an attached pictures of item IN0009 from Infiniti.

That you were supposed to compare it with Indian Buying.



Please note Infiniti is ready bear half of the claim amount.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/01/24 11:43:05に投稿されました
1. TCLU9882762 / 40hcのコンテナに荷物は積載され、昨日、通関のためにICDに移動されました。

2. 2月1日に、東京へ向けてパイパバフ港で船積みされます。

船積みが完了次第、2月の第一週までに船積みの確証の書類の写しを早急にお送りいたします。

インフィニティ社の商品IN0009の添付写真をご確認ください。

インディアン・バイイング社の商品と比較なさってください。

インフィニティ社は申告された数量の半分を負担する用意のあることをご承知おきくださいませ。
★★★★★ 5.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/01/24 11:41:37に投稿されました
1.TCLU9882762 / 40hc コンテナがつめられ税関の検閲に向けてICDへ移されました。

2.2月1日分として積荷されPipavav港から東京に向けて送られる予定です。

荷積みが終了しだい積載確認と書類のコピーを2月の第1週までに追ってお送りいたします。

Infinitiからの商品IN0009の写真を添付しましたのでご確認ください。

そちらのほうでIndian Buyingのものと比較していただくことになっていたものです。


Infinityは請求金額の半分を負担する準備ができていることをお伝えしておきます。
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2017/01/24 11:48:58に投稿されました
1. TCLI98822762/40hcコンテナは昨日荷積みされ税関のICDに移されました。
2. Pipavav ポートから東京に第一Feb船に荷積みされる予定です。

間もなく荷積みされれば、2月の1週目までに船積み書類の確認+コピーが戻ってきます。
インフィニットから商品IN0009の写真を貼付しましたので見て下さい。
Indian Buying と比較出来ると思います。
インフィニットは請求額の半分を準備している事にご注目ください。
★★★★☆ 4.0/1
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- 7年以上前
第3行目の”第一Feb”を”2月1日”に、第5行目の”戻ってきます”を”送ります”に変更お願い致します。大変申し訳ございません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。