Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 通常DHLで発送する際そちらでCommercial innvoiceは準備する必要はあると思います。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

basilgateによる依頼 2017/01/23 22:53:48 閲覧 1811回
残り時間: 終了

通常DHLで発送する際そちらでCommercial innvoiceは準備する必要はあると思います。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/23 22:54:59に投稿されました
I think you usually need to prepare the commercial invoice when you make shipment by DHL.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/01/23 22:56:14に投稿されました
In case that the shipping is done using common DHL, I think it is necessary to make preparations of Commercial innvoice there.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。