Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] このデザイン・形と同じでお願いします。 質感はこのようにサテンのつやがあるものにして欲しい。 デザイン・形はこれではない。 これらの見本は出来上が...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( leon_0 , wacalajack ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yoko2525 at 20 Jan 2017 at 15:35 2524 views
Time left: Finished

このデザイン・形と同じでお願いします。


質感はこのようにサテンのつやがあるものにして欲しい。
デザイン・形はこれではない。


これらの見本は出来上がった見本たちと一緒に全て返送して下さい。
完成品がこれらと同じ色・質感か確認したいからです。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Jan 2017 at 15:53
请做跟这个一样的花纹和形状。

我们希望质感有好像缎子的光泽。
花纹和形状不是这样。

请把这些样品和你做的样品一起返送因为我们想确认你做的样品跟我们的样品一样不一样。
wacalajack
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Jan 2017 at 15:47
请给我和这相同的设计及形状。


在质感上,想请您帮我挑如同缎子光泽的那种。
设计和形状不是这个。


这些样品请和已完成的样品全部一同寄回来。
因为我想确认完成品与这些是否具有同样的色彩、质感。
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Jan 2017 at 15:47
请给我与此设计形式相同的。


纹理我是想做成有这样的缎面的光泽的。
设计和形状不是这样。


请一起返回这些样出成品的样品我们。
因为想看看成品是否和这些是相同的颜色和纹理。
leon_0
leon_0- almost 8 years ago
请一起返回这些样出成品的样品我们。->请把这些样出成品的样品一起返还给我们。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime