Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。提案されている飛行機の便で良いので、予約してください。ただし、その際、今のアパートを出る日が1日伸びるという事なんでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 angel5 さん kamitoki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ein_tail3124による依頼 2017/01/19 06:09:18 閲覧 2074回
残り時間: 終了

了解しました。提案されている飛行機の便で良いので、予約してください。ただし、その際、今のアパートを出る日が1日伸びるという事なんでしょうか?

angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2017/01/19 06:25:56に投稿されました
All right. Please go ahead and book the flight you suggested. Here is one thing I would like to make sure, though. Do you mean that I will have to leave my apartment a day later than planned?
kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/01/19 06:17:30に投稿されました
Understood. The proposed flight is good so please book it. However, at that time, would I be extending my leaving this apartment for one more day?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。