Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 全体的に使用感はほとんど感じません 全体的に使用感は少なく、状態がよいです キズや汚れや金属部分のくすみなどございますが、中古品としては綺麗な外観で動作良...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" のトピックと関連があります。 mahessa さん scintillar さん angel5 さん lapino_translations さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

horizon1982による依頼 2017/01/18 05:58:35 閲覧 9966回
残り時間: 終了

全体的に使用感はほとんど感じません
全体的に使用感は少なく、状態がよいです
キズや汚れや金属部分のくすみなどございますが、中古品としては綺麗な外観で動作良好です
キズや汚れや金属部分のくすみなど使用感はありますが動作は良好
キズなどの使用感がありますが演奏上の問題はありません

金属パーツにメッキ剥がれがあります
金属パーツにサビがあります
金属パーツにくすみ、小キズなどがあります
本体に塗装焼けがあります

若干穴に削れがあります
打痕があります
錆が出ている箇所がありますが、演奏上問題ありません

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/18 06:08:26に投稿されました
Overall, it mostly feels unused.
It only feels slightly used as a whole, and it is in great condition.
There are scratches, stains, and dullness of the metal parts, but the outward appearance is good and it functions well.
There are hints of usage such as scratches, stains, and dullness of the metal parts, but it functions well.
There are hints of usage such as scratches, but it does not affect musical performance.

There is peeled coating on the metal parts.
There is rusting on the metal parts.
There are small scratches and dullness on the metal parts.
There are yellowing of paint on the body.

There are some scraping in the hole.
There are dent marks.
There are rust in some places, but it doesn't affect musical performance.
horizon1982さんはこの翻訳を気に入りました
scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/01/18 06:30:58に投稿されました
On the whole you can hardly feel it when using it.
On the whole, the feeling of usage is slight, and the condition is good.
There are scratches and dirt and dullness on the metal parts, but it has a clean appearance for a second-hand item and the operation is good
There are scratches, dirt and dullness on the metal parts in the feeling of usage but the operation is good
The feeling of usage has scratches and so on but there are no problems with performance

There is peeling of the coating on the metal parts
There is some rust on the metal parts
There is dullness on the metal parts and small scratches
The coating on the main body has faded

Quite a few of the flaws on it have been shaved
There are marks from hitting it
There are parts with rust on, but there are no problems with performance

horizon1982さんはこの翻訳を気に入りました
angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2017/01/18 06:25:20に投稿されました
Overall it looks almost new.
Overall it looks almost new and is in good condition.
Aside from some scratches, dirt and cloudiness on the metal component, it looks clean for a used one and works well.
It has some scratches, dirt and cloudiness on the metal component, but it works well.
Aside from some scratches by using, it has no problem when played.

The metal component is peeled partly.
The metal component is partly getting rusty.
The metal component has some cloudiness and fine scratches.
The main part has some paint unevenness.

The hole is a little bit chipped.
There is a dent.
It is partially getting rusty but can be played without any problem.
lapino_translations
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/18 06:23:37に投稿されました
Overall, you do not see mush that it has been used.
Overall, it is good condition with less 'used' looking.
There are a scratch, dirt and a bit of dullness on the metal part, but as a second hand product, it looks clean and plays well.
It plays well even though there are scratches, dirt and dullness on the metal part.
Although it has been used and there are some scratches, there's no problem for playing the instrument.

There is a plating peeled on the metal part.
The metal part is a bit rusty.
There are some dullness and small scratch on the metal part.
There is a paint unevenness on the main body.

There's a slight scrape in the hole.
There is a dent.
Some parts are rusty, but there is no problem for playing the instrument.
lapino_translations
lapino_translations- 8年弱前
一行目の'mush'は、スペルミスで'much'です。申し訳ありません。

クライアント

備考

中古楽器の状態説明です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。