Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] どうやって、いつ入力してもらえないでしょうか。 商売をしていただき、本当にありがとうございます。もっと商品を買い続けたいです。おウエブサイトのリンク...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は gonmigonmi さん lizhab さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

aileによる依頼 2017/01/18 02:09:37 閲覧 2661回
残り時間: 終了

・Como y cuando me hariais el ingreso?






・Gracias, estoy muy satisfecho por la transacción y me gustaría poder seguir comprándole más productos, me podría decir su website o como ver sus productos en Amazon, gracias




gonmigonmi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/01/18 03:00:40に投稿されました
どうやって、いつ入力してもらえないでしょうか。

商売をしていただき、本当にありがとうございます。もっと商品を買い続けたいです。おウエブサイトのリンクを教えていただきませんか、おアマゾンのアカウントでの商品が見える方法も教えていただきますのでしょうか。

ありがとうございました。
aileさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
lizhab
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/01/18 03:34:16に投稿されました
・いつ、どのように入金してくれますか?

・ありがとうございます。取引に大変満足しており、もっと製品を購入していけたらと思っています。
あなたのwebサイトか、もしくはAmazonで商品を見るにはどのようにしたらいいかお知らせ下さいますでしょうか。
ありがとうございます。(よろしくお願いします。)
aileさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。