Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Sorry eben vor 30 min hat ein anderer Interessent den Koffer für den angebote...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( swisscat , eikog13507 , melanie_16 ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by soundlike at 17 Jan 2017 at 00:44 2603 views
Time left: Finished

Sorry eben vor 30 min hat ein anderer Interessent den Koffer für den angebotenen Preis reserviert und holt ihn heute Abend ab.
Ich habe noch einen Koffer ohne rollen .. für 210€ plus Versand nach Berlin kann ich anbieten. Hier die Anzeige

melanie_16
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2017 at 01:04
ごめんなさい。ちょうど30分前に他の興味を持ってくれた方がこちらのスーツケースを提示されている値段で予約してしまいまして、今晩受取りに来ます。
キャスターなしのスーツケースなら210ユーロ、プラスベルリンまでの送料で提供できますが。こちらが広告です。
eikog13507
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2017 at 01:37
30分前に売り出し価格の他のスーツケースに興味があって予約をした人が今晩取りに来ます。
まだ、車輪のないスーツケースがベルリンから210ユーロで送ることができます。こちらが広告になります。
swisscat
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2017 at 01:33
すいません。30分前に他の方が、このスーツケースを提示した価格で了承し取り置きしており、今夜受け取りに来ます。
ロール(タイヤ)の付いていない他のスーツケースがまだあります。210ユーロでベルリンに郵送込みで提供できます。
これが広告です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime