Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for reaching out to us. Our apologies if we weren't able to send yo...

This requests contains 673 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( munemura , tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kenchan at 16 Jan 2017 at 17:21 3361 views
Time left: Finished

Thank you for reaching out to us. Our apologies if we weren't able to send you a communication regarding your order. I hope that everything is good on your end and I'd like to help.

I've located your order and I was able to confirm that the order did not push through that might be due to some verification issues. For us to better discuss the details of the order, I would highly recommend you to call our Sales Team at (800) 282-2673 from Monday to Friday, 9:00 A.M. - 9:00 P.M EST. One of my colleagues will provide the reason for cancellation and the options that we have for you.

Hope this helps. Please let us know if you have additional information before you call.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jan 2017 at 17:28
弊社にご連絡を頂き有難うございます。お客様のご注文に関して、弊社からご連絡の不行き届きがありましたならば心からお詫び申し上げます。
お客様に置かれまして何も問題が無ければ良いのですが、喜んでお手伝いさせていただきます。

私はお客様のご注文を受けて確認いたしましたところ、何らかの検証上の問題にて、注文処理が進められていないことが判明いたしました。この注文についてより詳細にお話しさせて頂きたく、弊社のセールス部門、800) 282-2673へ、月曜から金曜のアメリカ東海岸時間、9:00 A.M. - 9:00 P.Mにご連絡いただければ誠に幸甚に存じます。私の同僚の者が本注文がキャンセルになった理由と経緯をご説明し、弊社がご提示できる他の選択肢をご紹介させていただきます。

上記回答がお役に立つことを願っております。もしさらに本件について情報をお持ちであれば、電話連絡を頂く前に、お知らせ頂ければ幸いです。
★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jan 2017 at 17:27
ご連絡ありがとうございます。ご注文に関するご連絡をまだお送りできていなかった場合はお詫び申し上げます。お客様に置かれましては万事良好でいらっしゃることと思います。そしてお手伝いをさせていただきたいと思います。

お客様のご注文を設定しましたがうまく流れなかったことを確認いたしました。おそらく認証に絡む何らかの問題があったものと思われます。このご注文内容について適切にお話させていただくために、お客様よりセールスチーム(800) 282-2673 宛に平日午前9時から午後9時(東部標準時間)までにご連絡をいただければと思います。ご注文がキャンセルとなった詳細につきましては弊社の同僚よりご説明申し上げます。

お役に立てたようであれば幸いです。お電話いただく前に追加情報をお持ちであればご連絡ください。
munemura
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jan 2017 at 17:42
ご連絡ありがとうございます。あなたのご注文に関して私共のご連絡が行き届いていなかったようでしたら、申し訳ありません。確認しましたところ、発注が完遂されていないことがわかりました。どこかで確認不足だったためかと思われます。私共としてはご注文の詳細をよく話し合って確認した方が良いと思いますので、弊社のセールス部門にお電話して頂くことをお勧めします。電話番号は、800 282-2673 月曜から金曜の午前9時から午後9時(米国東部標準時間) そちらにお問い合わせいただければ、ご注文がキャンセルになってしまった原因、また今後どのようにさせていただくことができるかをご説明させていただけると思います。

以上いかがでしょうか。もし他に情報があるようでしたら、お電話される前にお知らせ願います。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime