Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] ・Motivo del contacto: Devoluciones y reembolsos Detalles: El cliente solicit...

This requests contains 303 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryo91308 , victoria92 ) and was completed in 1 hour 44 minutes .

Requested by aile at 15 Jan 2017 at 20:05 3288 views
Time left: Finished

・Motivo del contacto: Devoluciones y reembolsos

Detalles: El cliente solicita la devolución del producto, agregándote que, debido a que se encuentra delicada de salud, puedas ayudarla tramitándole la recogida del producto.





・Seguimos sin recibir el pedido, tienen ustedes algún tipo de información?
Saludos,

ryo91308
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2017 at 20:22
連絡理由:返品と返金

詳細:お客様が製品の返品を申請しましたが、病弱のため製品の回収手続きをしていただけませんか。


まだ注文のものが届いていませんが、
なにか情報はありませんか?
よろしくお願いします。
victoria92
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2017 at 21:49
・お問い合わせの理由: 返品及び返金について

詳細: お客様は製品の返品を要求しています。また、お客様は体調不良のため製品の回収の手配をお願いします。

・まだ注文が届いていないので、何か情報があればご連絡ください。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime