Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This website is a wholesale website for stores. We sell wholesale merchandis...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tenshi16 , cwotot ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by cooper2530 at 10 Jan 2017 at 23:10 1843 views
Time left: Finished


当サイトは店舗向け卸売サイトです。
日本国内のショップに向けて商材の卸売しています。
当社は米国や欧州の海外メーカーやショップより仕入れた価値ある輸入品だけを厳選して紹介します。

当サイトでは紹介しきれない商品を用意していますのでメールにてお問い合わせ下さい。
PDFの卸商品カタログをお送りします。
何でもお気軽に問い合わせ下さい!

cwotot
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2017 at 23:17
This website is a wholesale website for stores.
We sell wholesale merchandise to shops in Japan.
We carefully select and introduce only worthy imported goods purchased from overseas manufacturers and shops in the US and Europe.

Please contact us by e-mail because we are preparing products that we can not introduce on this website.We We will send the wholesale product catalog in pdf format.
Please feel free to ask anything!
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2017 at 23:16
Our site is shop orientated, a wholesaler site.
It is oriented to Japan's interior and sells products.
This company have in stock valuable imported goods from America and Europe manufacturers and shops, the site presents this carefull chosen products.

I am preparing the products that are not shown on this company's site so please make your questions by email.
I will send a PDF with the wholesalers categories.
If you have any question please ask freely.

Client

Additional info

卸売サイトに掲載する紹介文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime