Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I appreciate you sent me the picture. The s...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by lifedesign at 06 Jan 2017 at 16:24 1055 views
Time left: Finished

お世話になります。

写真ありがとうございます。

フレーム部分の構造は大丈夫です。
座面と背もたれを取り付けた、完成品の写真で、
デザイン等チェックしたいと思います。

座面と背もたれ部分を取り付けた、写真をお送りいただきますよう
お願いいたします。
よろしくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2017 at 16:27
Thank you for your support.

I appreciate you sent me the picture.

The structure of the frame part is good.
I will check the design by reviewing the pictures showing the completed item which is equipped with the seat surface and the backrest.

Can you please send some pictures showing the item with the seat surface and the backrest?
I appreciate your help.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2017 at 16:31
Hi

Thank you for the photos.
The structure of frame is fine.
I would like to check the design with the photo of complete product with back of the seat and seat.
Can you send the photo of the product attached back of the seat and seat please?
Thanks.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2017 at 16:35
Thank yoau for your support.

Also, thank you for the picture.

The framework of the flame is fine.
I would like to check the design to see the picture of the completed product that is put with a seating face and a backrest.

Please send a picture that is put a seating face and a backrest.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime