Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, I have found it, this withholding in the customs of Madrid, I need the...

This requests contains 302 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , oooooohy ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tani at 23 Dec 2016 at 17:33 2057 views
Time left: Finished

Hello, I have found it, this withholding in the customs of Madrid, I need the purchase invoice. You can send it to the email -------@mac.com. And if possible with a maximum amount of 150 $, if the amount is more than 150 $ the procedures are more complicated. Thank you Best regards and merry christmas

atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Dec 2016 at 17:43
こんにちは。マドリッドの税関で源泉徴収税を課税されました。仕入送り状が必要です。メールアドレス -------@mac.comへ送っていただけますでしょうか。可能であれば最大金額150ドルでお願いいたします。もし150ドル以上であれば、手続きがさらに複雑になります。それではよろしくお願いいたします。メリークリスマス。
tani likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Dec 2016 at 17:43
こんにちは。見つけました。マドリッドの税関で止められていました。通関に仕入送り状(Purchase Invoice)が必要です。メールで大丈夫ですので、-------@mac.comまで送ってください。もし可能でしたら、最高額150ドルでお願いいたします。150ドルを超過すると通関手続きがより複雑になってしまいます。ご協力に感謝いたします。良いクリスマスを。
tani likes this translation
★★★★★ 5.0/1
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2017 at 00:24
こんにちは。マドリッドの関税で源泉徴収を取られました。仕入送り状が必要です。@mac.comにメールで送ってください。最高150$まで可能で、150$以上だと手続きが複雑になります。

ありがとう。よろしくお願いします。
そしてメリークリスマス

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime