[日本語から英語への翻訳依頼] 御世話になります。 あなたのお店から商品を購入したいのですが プレゼントなので、納品書や金額のわかるものを入れないで発送して頂くことは可能でしょうか? 御...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん pineapple_2525 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hideeakiによる依頼 2016/12/22 11:22:08 閲覧 906回
残り時間: 終了

御世話になります。
あなたのお店から商品を購入したいのですが
プレゼントなので、納品書や金額のわかるものを入れないで発送して頂くことは可能でしょうか?
御返事をお待ちしております。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 11:24:26に投稿されました
Thank you for your support.
I would like to buy some items from your shop, but as I will use the item as a present.
So would it be possible for you not include the invoice or any other document which indicates the item price in the item?
I am looking forward to your reply.
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 11:26:23に投稿されました
Hello.
I want to purchase an item from your store.
It is a gift so I would appreciate it if you could not include anything like a packing slop or others that lists the price in it when you ship it. Is that possible?
I anxiously wait your reply.
pineapple_2525
pineapple_2525- 7年以上前
申し訳ございません。"packing slop"ではなく、”packing slip"に訂正させて頂きたいと思います。
宜しくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。