[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 残念ながら、300個購入したLEDライトのうち、iPhone6のものはなんとか売り切ることが できるとおもいますが、iPhone6PLU...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん tearz さん kaori_kajiwara さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

mono49による依頼 2016/12/14 22:38:49 閲覧 954回
残り時間: 終了

お久しぶりです。
残念ながら、300個購入したLEDライトのうち、iPhone6のものはなんとか売り切ることが
できるとおもいますが、iPhone6PLUSのほうが半分以上売れ残りそうです。

iPhone7の発売もあったので、販売にベストなタイミングではなかったようです。
良い経験がつめたと思って諦めます。


ペット用のバッグのS製品を購入し、ペット用品を重点を置いて販売したいのですが、
下記製品の価格を教えて頂けませんでしょうか?日本アマゾンで販売を始めたいです
何卒よろしくお願いします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/12/14 22:56:44に投稿されました
I have not heard from you for a long time.
Out of 300pcs of LED light, I think I will manage to sell out those for iPhone 6, but unfortunately, as to those for iPhone6PLUS, more than half is likely to end up remaining unsold.

As the iPhone7 was released, it seems like it was not the best timing.
I will throw my hands up, telling myself that I learned a good lesson.

I would like to sell mainly pet products by purchasing the pet carrier S.
Could you please tell me the price of the following products?
I am thinking about selling them on Amazon Japan.
Thank you in advance for your reply.




tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/14 22:52:39に投稿されました
Long time no talk.
Unfortunately, more than a half of iPhone6PLUS are likely to be unsold although we might be able to manage selling those LED light out of 300 pieces for iPhone 6.

I guess it was not the best timing for sales as iPhone7 was released then. I just give in telling myself that I learned a good lesson from this experience though.

I would like to purchase S product, the pet bag and sell it by focusing on pet goods.
Would you please let me know the following products? I would like to start selling at Amazon Japan, thank you.
kaori_kajiwara
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/14 23:06:52に投稿されました
Hello, long time no see.
Out of 300 Led light purchased, we hope to clear out iPone6, however more than half of iPhone 6 plus are likely to unsold.

It was not best time to sell those models because iPhone 7 went on the market at the almost same time. I think we had a good experience.

We would like to purchase Pet bag S products and put emphasis on the pet product market. Would you inform us the prices of following items? We are planning to start selling in Japan Amazon.

Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。