[Translation from Japanese to Korean ] クローラーの巡回頻度 ページの文章量が足りないので、強制巡回させないとクローラーの巡回頻度がすぐに降下する。 バックリンクの増強 バックリンク数が38なの...

This requests contains 226 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( peace8493 , 3648-0820 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by hart at 14 Dec 2016 at 19:35 1759 views
Time left: Finished

クローラーの巡回頻度
ページの文章量が足りないので、強制巡回させないとクローラーの巡回頻度がすぐに降下する。
バックリンクの増強
バックリンク数が38なので少なすぎる。
ちなみに、38リンク中11リンクが下記のページにリンクされている
その他の改善必要事項
その他改善すべき点
重複するメタデータ
長い
短い
タイトルタグの重複
クロールエラーがある
以前にインデックスされていたURLが消失している
対策としては、現在のURLにリダイレクト又はインデックスから削除申請を行う

3648-0820
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2016 at 19:45
크롤러의 순회 빈도
페이지의 문장량이 부족하기 때문에 강제 순회하지 않도록 크롤러의 순회 빈도가 금방 하강한다.
백 링크의 증강
백 링크 수가 38이기 때문에 너무 적다.
참고로 38링크 중 11링크가 하래의 페이지에 링크 되어있다.
그 외의 개선필요 사항
그 외의 개선 해야할 점
중복되는 메타데이터
길다
짧다
타이틀 텍의 중복
크롤러 에러가 있다
이전에 인덱스 되어있는 URL이 사라진다
대책으로는 현재 URL에 리다이렉트 또는 인덱스에서 삭제신청을 한다.
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2016 at 20:11
크롤러의 순회 빈도
페이지의 문장량이 모자르므로 강제순회를 시키지 않으면 크롤러의 순회 빈도가 바로 강하한다.
백링크의 증강
백링크수가 38이므로 너무 적다.
참고로, 38링크 중 11링크가 하기의 페이지에 링크되어 있다.
그 외의 개선 필요사항
그 외의 개선되어야 할 점
중복된 미터 데이터
길다
짧다
타이특 태그의 중복
크롤 에러가 있음
이전에 인덱스되어 있던 URL가 소실되었다.
대책으로는 현재의 URL에 리다이렉트 혹은 인덱스로부터 삭제 신청을 실행

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime