Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are very sorry for the inconvenience that has been caused. The process of...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , m-nao ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by yamamuro at 11 Dec 2016 at 21:55 2136 views
Time left: Finished

この度はご不便をおかけいたしまして誠に申し訳ございません。
お客様の注文はアマゾンが受注から配送までをするフルフィルメントバイアマゾンによって
提供されます。

注文に関するトラブルはアマゾンのカスタマーサービスが解決してくれます。

メールでの問い合わせはこちらになります。

お電話での問い合わせはこちらになります。

お手数ではございますがこちらにお問い合わせ頂けますようよろしくお願いいたします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Dec 2016 at 22:05
We are very sorry for the inconvenience that has been caused.
The process of your order receipt to shipping is provided by Fulfillment by Amazon.

Amazon customer service handles issues related to orders.
Please find the contact information by e-mail.
Here is the contact information by phone.
We are sorry for the trouble, but please contact them directly.
m-nao
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Dec 2016 at 22:24
We really apologize you for the inconvenience this time.
Fulfillment By Amazon will deal with your order from an order to a shipment at Amazon.

Customer service in Amazon will solve any trouble related with your order.

Here is an email address for an inquiry.

Here is a phone number for inquiry.

We are sorry for your pains but, Please ask any inquiry here.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime