[Translation from English to Japanese ] As our gains are not high, the best is the 10%since we have to consider other...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , shimauma ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nana_godzilla at 05 Dec 2016 at 03:29 2215 views
Time left: Finished

As our gains are not high, the best is the 10%since we have to consider other fees as well.

Hope for your understanding.

Best Regards,

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Dec 2016 at 03:43
我々の利益は多くありませんので、他の費用も考慮すると10%が最高です。

ご理解いただければ幸いです。

宜しくお願いいたします。
nana_godzilla likes this translation
★★★★★ 5.0/3
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Dec 2016 at 03:50
当社の利益はあまり高く、また他の手数料も考慮に入れなければならないため10%で精一杯です。

ご理解いただきますようお願いいたします。

敬具
nana_godzilla likes this translation
★★★★★ 5.0/2
3_yumie7
3_yumie7- over 7 years ago
訂正:あまり高く→あまり高くなく

Client

Additional info

卸交渉をしてみた返事です。10パーセント引きならいいという意味なのでしょうか?よろしくおねがい致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime