Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様サービスでのあなたの事案がすべて確実に解決したことを確認したく、このメッセージを送りました。もし解決していなかった場合は、必要事項を書き出して私にe...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん mini373 さん kaory さん yakuok さん cherie さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

dreamによる依頼 2011/09/21 23:36:35 閲覧 1289回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I am writing to you to make sure all of your customer service matters have been resolved. If not, please email me with a description of what needs to be addressed.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/21 23:39:40に投稿されました
お客様サービスでのあなたの事案がすべて確実に解決したことを確認したく、このメッセージを送りました。もし解決していなかった場合は、必要事項を書き出して私にeメールをください。
★★★★☆ 4.0/2
mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/09/21 23:42:15に投稿されました
カスタマーサービスの問題が全て解決したか確認させて頂くためにご連絡しております。もし解決していない場合は、何を指摘する必要があるのか内容をメールでお送りください。
★★★★☆ 4.0/2
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/21 23:42:25に投稿されました
そちらのカスタマーサービスの問題がすべて解決されたかの確認のメールです。すべて終了していない場合は、対処すべきことの説明をしたEメールを送付してください。
★★★★☆ 4.0/2
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/21 23:44:27に投稿されました
カスタマーサービスに関する事項につき、その後解決されましたかどうか確認のためご連絡させて頂いております。もしまだ解決されていないようでしたら、私宛、状況詳細をEメールにてご連絡くださいませ。
★★★★☆ 4.0/2
yakuok
yakuok- 約13年前
@dream 評価、ありがとうございました!
yakuok
yakuok- 約13年前
@cherie 評価、ありがとうございました!
cherie
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/21 23:45:52に投稿されました
貴社の顧客サービス問題が全て解決したことを確認したく、ご連絡させていただきました。まだ何か取り掛かるべき問題がございましたら、メールにてお教えください。
★★★★☆ 4.0/1
cherie
cherie- 約13年前
評価、ありがとうございました!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。