Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 多言語ページが複製されない Wordpressの管理画面に「Polylang」の注意書きが出ています。どうすればよいでしょうか? また、woocom...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

niguramuによる依頼 2016/12/01 21:31:37 閲覧 2022回
残り時間: 終了

多言語ページが複製されない

Wordpressの管理画面に「Polylang」の注意書きが出ています。どうすればよいでしょうか?


また、woocommerceの日本語商品ページを英語ページへの複製ボタンを押すと、
違う商品ページが表示されて英語サイトへのページが複製されません。
全てではなく一部の商品ページがそのような挙動をするので、原因がよく分からず困っています。
以下が英語ページ複製されないページです。
1)--

できれば管理画面に入って確認して頂きたく思います。
宜しくお願い致します。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/12/01 21:52:58に投稿されました
The multi-language page cannot be copied.
A "Polylang" warning shows up in the Wordpress admin dashboard. What should I do?
In addition, when I press the copy button for the woocommerce Japanese product page to be duplicated in English, a different product page is displayed and the page is not copied to the English site.
Not all pages behave this way, only some of them, so I can't understand what's causing it.
The below page is the one that can't be copied to English.
1. ...
If possible, I'd like you to enter the admin dashboard and check it out for me.
Hoping for your kind regard.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/01 21:37:44に投稿されました
The multi language page is not duplicated.

On the Wordpress management page, the warning message "Polylang" is displayed. What should I do?

Also, when I click the button of woocommerce to duplicate the Japanese item page to English page, a different item page is displayed, and the page to the English page is not duplicated.
Only some item pages, not all pages, just behave in that way, I am embarrassed because I have no idea about the root cause.
Below are the pages which cannot be duplicated to the English page.
1)--

If possible, I would like you to log on to the management page and investigate this case.
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

店舗名: niguramu
http://www.niguramu.jp (コチラのサイトに移行予定)

翻訳依頼担当
- 辻 喜代司
- 辻 ヒロコ


備考

wordpressでの多言語化ページが上手く制作されないため、プラグイン制作者に質問するための翻訳依頼です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。