Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/12/01 21:37:44

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

多言語ページが複製されない

Wordpressの管理画面に「Polylang」の注意書きが出ています。どうすればよいでしょうか?


また、woocommerceの日本語商品ページを英語ページへの複製ボタンを押すと、
違う商品ページが表示されて英語サイトへのページが複製されません。
全てではなく一部の商品ページがそのような挙動をするので、原因がよく分からず困っています。
以下が英語ページ複製されないページです。
1)--

できれば管理画面に入って確認して頂きたく思います。
宜しくお願い致します。

英語

The multi language page is not duplicated.

On the Wordpress management page, the warning message "Polylang" is displayed. What should I do?

Also, when I click the button of woocommerce to duplicate the Japanese item page to English page, a different item page is displayed, and the page to the English page is not duplicated.
Only some item pages, not all pages, just behave in that way, I am embarrassed because I have no idea about the root cause.
Below are the pages which cannot be duplicated to the English page.
1)--

If possible, I would like you to log on to the management page and investigate this case.
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
kamitokiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/12/01 21:55:58

"I am embarrassed" Where did this come from? Unnecessary and puts writer in a bad light.

ka28310 ka28310 2016/12/01 21:57:55

Thank you for your review. As you point out, I did not need to insist on 「困っています」 in this particular case.

kamitoki kamitoki 2016/12/01 22:06:13

could have used something less unflattering

ka28310 ka28310 2016/12/01 22:07:36

I see. I appreciate your suggestuion, kamitoki. I'll try to do so.

kamitoki kamitoki 2016/12/01 22:09:06

awesome :-bd

コメントを追加
備考: wordpressでの多言語化ページが上手く制作されないため、プラグイン制作者に質問するための翻訳依頼です