Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We have expanded the partnership with purchase agencies as a wholesale compan...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by munehashizume at 01 Dec 2016 at 11:25 1692 views
Time left: Finished

我々はゲームセンター向けの景品の卸会社として、仕入会社との付き合いを広げてきました。
2箇所の倉庫で社員3人と在庫管理で2人で運用しております。
アマゾンの在庫、価格調整のために専用のシステムを導入して管理しております。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2016 at 11:29
We have expanded the partnership with purchase agencies as a wholesale company dealing with giveaways for game centers.
We operate our company in the warehouses in two locations by three staff members, and inventory management by two staff members.
For the inventory management and price adjustment for Amazon, we have introduced an exclusive system to conduct the operation.
munehashizume likes this translation
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2016 at 11:33
We have developed relationship with buyers as a prize wholesaler for amusement arcades.
We have three regular staff members and two workers for an inventory control in two warehouses.
We introduced a designated system to control and adjust the inventory and prices in Amazon.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2016 at 11:33
We have expanded the business with purchasing companies as the wholesaler of the gift products to Game Center.
We are operating by three employees in two warehouses and two in the storage controlling.
We introduce the exclusive system and manage for the arrangement of storage and price of Amazon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime