[Translation from English to Japanese ] I purchased a ken smith burner Hadrien Feraud model from you approximately 2 ...

This requests contains 347 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobu225 , shino0530 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tokyocreators at 29 Nov 2016 at 15:40 2299 views
Time left: Finished

I purchased a ken smith burner Hadrien Feraud model from you approximately 2 months ago. Let me trade back in the other bass i purchased from you for this one. I like this bass better. Lets see if we can work something out.
I will also make up the cash difference once we agree on the price. I know this bass will cost a bit more than the previous.

shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2016 at 15:46
およそ2ヶ月前に、ケンスミスバーナーの Hadrien Feraud モデルを購入した者です。私があなたから購入した他のバスと交換させてください。こちらのバスの方が好みに合っているのです。どう対応していきましょうか。
価格の折り合いがついたら、差額をお支払いします。このバスの方が以前の物より少し値が張るのはわかっています。
nobu225
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2016 at 15:45
私はおよそ2か月前、、あなたからken smith burner Hadrien Feraud model を購入しました。ほかのベースと私が購入したベースを好感してほしいです。私はこのベースのほうが好きです。
可能かどうかご確認ください。
一度合意した金額についても異なる金額となると思います。このベースは前回の小野より少しコストが高いことはわかっています。
★★★☆☆ 3.0/1
nobu225
nobu225- over 7 years ago
すみません。
好感→交換
小野→もの
としてください。申し訳ありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime