Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] おそらく23日に私たちが外出してあなたにお会いし、墓参してからあなたに都合の良い近所でランチをご一緒するのが私たちにとって最良の選択肢だと思います。 あ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん cerise さん teddym さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nomnomによる依頼 2016/11/18 17:46:35 閲覧 3718回
残り時間: 終了

Maybe it would be best for us to go out to see you on the 23rd to visit the grave site and have lunch closer to where you are.
That will be easier than for you to come out to Tokyo.
We would be fine with that idea if that is good with you.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/11/18 17:51:11に投稿されました
おそらく23日に私たちが外出してあなたにお会いし、墓参してからあなたに都合の良い近所でランチをご一緒するのが私たちにとって最良の選択肢だと思います。
あなたが東京へ上京してくるより楽だと思います。
もしあなたがそれでよろしければ、私たちもこのようにしてお会いする方法で大丈夫です。
★★★★☆ 4.0/1
cerise
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/11/18 17:57:34に投稿されました
たぶん23日にお墓にお参りして昼食をそちらの近所で取るのが一番良いのではと思います。
その方がわざわざ東京に出て来られるより楽でしょうし、
私たちもあなたに都合が良ければそれで大丈夫ですよ。
★★★★★ 5.0/1
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/11/18 17:58:29に投稿されました
多分23日に墓地へ行きあなたの場所の近くでランチを取るのがいいと思います。
その方があなたが東京まで出てくるのが楽でしょう。
もしあなたがよければそのアイデアで我々は大丈夫です。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。