[日本語から英語への翻訳依頼] 化粧箱の接着がとれて開封状態になっており、中の商品が外に出てしまっていました。 その影響で中の商品に破損がありました。 そのため商品を返品致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん mayumits さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/11/15 09:38:57 閲覧 889回
残り時間: 終了

化粧箱の接着がとれて開封状態になっており、中の商品が外に出てしまっていました。
その影響で中の商品に破損がありました。
そのため商品を返品致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/15 09:41:40に投稿されました
The adhesive bonding of the dressing case was gone and the case was opened, so the item inside was exposed to outside.
Therefore the item itself was damaged.
So, I am returning the item back to you.

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/15 09:44:46に投稿されました
The gift box's adhesive was off and the box was open, and so the item content was coming outside.

Because of that, there was item damaged.
So, I will return the item.
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/11/15 09:43:30に投稿されました
The glue on the presentation box peeled and the box was opened, so the product was out from the box.
Therefore, the product in the box was broken.
So, I return the product.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。