[英語から日本語への翻訳依頼] 先日は返信ありがとうございました。 私は主にお客様向けにエクセルを用いて製品情報を提供しています。私はこの店の製品の情報も持っていますが、この店が私のお...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 325文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yasuhitoによる依頼 2016/11/14 22:25:56 閲覧 1844回
残り時間: 終了

thank you for your reply. previously.,
I mainly provide products information to customers by EXCEL . I also have some of the products of this shop, but I do not know whether this shop is not my customers. recently I opened a new Taobao store, but the current product is relatively small, I will continue to update the product.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/11/14 22:30:57に投稿されました
先日は返信ありがとうございました。
私は主にお客様向けにエクセルを用いて製品情報を提供しています。私はこの店の製品の情報も持っていますが、この店が私のお客様かどうかわまりません。最近、私は新しい店舗をタオバオにオープンしましたが、まだ商品の取り扱い規模は比較的小さいです。私はこれからも商品情報を更新し続けます。
★★★★☆ 4.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/11/14 22:31:59に投稿されました
返信ありがとうございました。
以前は主にエクセルでお客様に製品情報を提供していました。こちらのショップの商品もいくつか持っていたのですがこのショップが私の顧客であるかどうかはわかりません。最近新しくTaobaoでショップを開店しましたが、現在の商品は比較的小さめです。この製品については引き続きご連絡差し上げます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。