Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry, I am not good at English. For this chat interaction I am using a ...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , tangt ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yoshikichi at 12 Nov 2016 at 11:35 1800 views
Time left: Finished

申し訳ありません。私は英語が得意ではありません。このチャットでのやり取りも、翻訳ソフトを利用して文章を作成します。そのため、文章の意味がわかりにくかったり、返事に時間がかかることがあると思います。ご迷惑をお掛けしますが、よろしくお願いします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2016 at 11:40
I am sorry, I am not good at English. For this chat interaction I am using a translation software to compose. For this reason, I may not be able to make myself understood well in writing or may take longer to respond. Sorry for the inconvenience, but thank you for your kind understanding.
yoshikichi likes this translation
tangt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2016 at 11:53
I am sorry that I am not good in English. The sentences used in our chat are created with the help of a translation software. Therefore, the meaning of the sentences might be a little hard to comprehend and it took me some time to reply. I am sorry for the inconvenience caused. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime