Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There is another stock of H169, so will you kindly consider this? Other than...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tokyocreators at 12 Nov 2016 at 00:06 1156 views
Time left: Finished

H169はもう1本在庫がありますので、こちらでご検討頂けないでしょうか?
ピックガードがない以外はフルオリジナルです。
トラスロッドも余裕があり、傷も少なく、こちらの方が状態が良いです。
ピックガードは作成することも可能です。
以前にも作成したことがありますが、本物と見分けがつかないほどに作成できます。
写真を何枚か貼りますのでご検討ください。

もしお気に召さなければ、もちろん返金いたします。
お手数おかけいたしますがよろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2016 at 00:11
There is another stock of H169, so will you kindly consider this?
Other than having no pick guard, it is fully original.
Truss rod has enough space and less scratches, this is in better condition.
Pick guard can be created as well.
I made it before, and I can make it as good as the real one that you can hardly tell.
I'm attaching several photos, so I appreciate your kind consideration.

If you don't like it, of course I will make refund.
I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind cooperation.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2016 at 00:20
Another stock of H169 is available, so would you please take this into your consideration?
It doesn't come with a pick guard but everything else is fully original.
The truss rod has some space with fewer scratches, which is in the better condition.
We are able to make a pick guard.
We have made one in the past, and we can make one which is hard to tell it from the real one.
Please find some of the attached pictures for your consideration.

We are happy to repay you if you don't like it of course.
We are sorry for the trouble, but thank you for your business.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime