Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] PACKING LISTに記載の各貨物のNET WEIGHTを教えていただけますか。GROS WEIGHTだけでなくNET WEIGHTも必要なようです。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

basilgateによる依頼 2016/11/09 23:15:21 閲覧 1123回
残り時間: 終了

PACKING LISTに記載の各貨物のNET WEIGHTを教えていただけますか。GROS WEIGHTだけでなくNET WEIGHTも必要なようです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/09 23:17:57に投稿されました
Can you please tell me the net weight of the cargo on the packing list respectively? It seems not only the gross weight but also net weight is necessary.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/09 23:18:11に投稿されました
Please let me know the net weight of each cargo written on the packing list. It looks like not just gross weight, but also net weight is necessary.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。