[Translation from Japanese to English ] Regarding this matter, I have requested an investigation to USPS via Japan Po...

This requests contains 106 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ellenna ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yusuke134 at 08 Nov 2016 at 19:23 1330 views
Time left: Finished

今回の件につきまして、日本郵便を通じUSPSへ調査依頼をいたしました。
USPSより”バイヤーは商品を受け取っております”という結果が来ました。その証拠として、受取時の署名もございます。
添付ファイルをご確認下さい。

[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2016 at 19:27
Regarding this matter, I have requested an investigation to USPS via Japan Post.
I have received the result from USPS which states that the buyer has received the products. There is a signature upon receiving the products too, as the evidence.
Please check the attached file.

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2016 at 19:29
Regarding the problem this time, I requested USPS to inspect via Japan Post.
I received a message from USPS that the buyer had received the item. As its evidence, there is a sign when the buyer received it.
Would you check attached file?
ellenna
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2016 at 19:30
As for this transaction, we requested for investigation with USPS through Japan Post Service. They have answered that our buyer received the item. We have a signed receipt. Please check the attached file. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime