Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ミラーは遅くはありません、大丈夫です。問題は、より最近の6X7本体にロックアップミラーがあることです。 私はその機能は必要になるだろうと思っています。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん angel5 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 257文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nana_godzillaによる依頼 2016/11/08 07:48:10 閲覧 3024回
残り時間: 終了

Mirror is not slow, it is fine. the problem is the later 6 X 7 body have the lock-up mirror.
I think I'm going to need that feature.
the camera I purchased from you does not have it.
I was wondering if you had a 6 X 7 Pentax with the lock up mirror feature.

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/11/08 07:54:38に投稿されました
ミラーは遅くはありません、大丈夫です。問題は、より最近の6X7本体にロックアップミラーがあることです。
私はその機能は必要になるだろうと思っています。
そちらから購入したカメラには、そのロックアップミラーが付いていません。
そちらにはロックアップミラーの機能が付いた6X7ペンタックスがあるかどうか知りたいのですが。
nana_godzillaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
angel5
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/11/08 08:00:43に投稿されました
ミラーは遅くはありません。問題は、以降の6x7のカメラはロックアップミラー付きだということです。
私にはその機能が必要なんですが。
私がお宅から買ったカメラにはついていませんでしたので。
ひょっとしてお宅に6x7のペンタックスのミラー機能付きのものがあるかな、と思いまして。
nana_godzillaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。