[Translation from Japanese to English ] Dear person in charge, It seems like the content of the email was not convey...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by poptones at 05 Nov 2016 at 08:50 1018 views
Time left: Finished

担当者さま
メールの内容が上手く伝わらないようですね
My eBay: Purchase historyから支払いをしようとすると
5つの商品がまとめてで請求されるので
5つの商品をまとめて請求しないでください
単品で選んで支払いができるようにとお願いしたつもりです

サイト上の表記では
“Unpaid invoices”から“Unpaid items”にすれば解決すると思います

無理な場合は

5つの商品を3つに分けてUnpaid invoicesにしてくれませんか

宜しくお願いします

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2016 at 09:01
Dear person in charge,
It seems like the content of the email was not conveyed well.
When I was about to make payment from My eBay: Purchase history
5 items were listed in the invoice
so please do not invoice the 5 items together.
I would like to pay for each separately.

I think this can be done by changing what is displayed on the site from “Unpaid invoices”to “Unpaid items”

If it is impossible,please divide those 5 items into 3 as unpaid invoices.

Thankyou.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2016 at 08:57
To whom it may concern
It seems you don't fully understand the email.
When I try to make a payment through My eBay: Purchase history, I am charged for 5 all items at once, so please do not charge me all at once.
I thought I asked you to make it possible to pay separately.

The problem will be solved if you change “Unpaid invoices” to “Unpaid items”.

If it doesn't work,

Can you separate 5 items as 3 parts and make it unpaid invoices?

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime