Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 何時頃チェックイン予定していますか? お部屋の鍵は無いです。 あなたを迎えた時、お部屋の説明をします。 緑色の建物の2階部分がお部屋です。 1階部分にはC...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん ep_ntt_thuy さん setsuko-atarashi さん maruyama-hiroshi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

mamiyaによる依頼 2016/11/03 10:40:53 閲覧 4778回
残り時間: 終了

何時頃チェックイン予定していますか?
お部屋の鍵は無いです。
あなたを迎えた時、お部屋の説明をします。
緑色の建物の2階部分がお部屋です。
1階部分にはChiyokoが住んでいます。
入り口はシャッターです。
シャッターが閉まっている場合、左側の細い通路を通って下さい。
建物の中に入ると奥に2階に上がる階段があります。
電気のスイッチはトイレの左側にあります。
1月1日はお正月なので、お休みの店が多いです。
1月2日~なら、イチゴ狩りができるかもしれません。
その時は連絡します。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/11/03 11:00:57に投稿されました
About what time do you plan to check in?
A room does not have a key.
When you arrive here, I will explain the room.
Your room will be on the second floor of a green house.
Chiyoko lives on the first floor.
The entrance has a shutter.
When the shutter is closed, please get through a narrow pathway on the left.
Entering the building, you will see in the back the stairs leading up to the second floor.
The switch of the light is located on the left side of the restroom.
January 1st is in the New Year holiday season called "Oshogatsu" in Japan, many shops will be closed.
On and after January 2, you maybe able to enjoy a strawberry picking.
In that case, I will let you know.
mamiyaさんはこの翻訳を気に入りました
ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/03 10:49:00に投稿されました
At about what time are you going to check in?
I don't have the key to the room.
I will show you around the room after picking you up.
The room is on the second floor of the green building.
Chiyoko is living on the 1st floor.
The entrance gate is a shutter.
If the shutter is closed, please go through the narrow path on the left.
When you enter the building, there is a stairway at the corner that leads to 2nd floor.
The electric switch is on the left of the toilet.
Since January 1st is New Year holiday, many stores are closed.
From January 2nd, it may possible to go strawberry picking.
I will contact you then.
mamiyaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/03 10:55:21に投稿されました
When are you going to check in?
There is no room key.
When you come, I will explain about the room.
The room is on the second floor of a green building.
Chiyoko lives on the first floor.
The doorway is by a shatter.
When the shatter is closed, please pass through a way on the left side.
There is a stairs to get to the second floor when you come into the building.
The switch for the room light is on the left side of the toilet.
There are many shops closed on the 1st of January.
You may go to have strawberries from 2nd of January.
I will let you know then.
mamiyaさんはこの翻訳を気に入りました
maruyama-hiroshi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/03 11:21:43に投稿されました
What time are you going to check in?
We don't have key for the room.
We explain about the room when you arrive.
The second floor of the green building is your room.
In the first floor, Chieko lives.
There is a shutter at the entrance.
In the case the shutter is down, go through the narrow pass on the left.
Entering the building, you see the stairs which leads you to the second floor.
Switch for the light is on the left of the toilet.
On the first of January, most of the shops are closed, as it's a new year day.
You may be able to go strawberry picking after the second of January.
I let you know when it becomes to be possible.
mamiyaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。