[日本語から英語への翻訳依頼] 私は自分のサイトであなたの商品を販売したいが、 今後日本で御社のdistributorになることは可能ですか。 distributorになる条件を教えて下...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

littleboyarnoldによる依頼 2016/11/01 16:09:02 閲覧 891回
残り時間: 終了

私は自分のサイトであなたの商品を販売したいが、
今後日本で御社のdistributorになることは可能ですか。
distributorになる条件を教えて下さい。

またPrivate Labelについても教えて下さい。
これは御社の商品□□□を自社ブランド○○○として販売できるということですか?
その場合の条件があれば教えて下さい。

また当社で☆☆☆を使用した商品を独自にオーダーしたい場合の条件も教えて下さい。

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/11/01 16:14:39に投稿されました
Though I am interested in selling your products on my website, is it possible that I will be one of the distributors in Japan in the future?
Please notify me of the terms to be a distributor.

I would also like to know about the private label.
Does this mean that I will be able to sell your product □□□ as our private brand ○○○?
Please notify me of the conditions for such cases.

I would like to know the terms to order products that utilize ☆☆☆.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/01 16:13:28に投稿されました
I would like to sell your products on my WEB site,
but would it be possible for me to become your distributor?
Please tell me the conditions for me to be your distributor.

Also please tell me about Private Label.
Do you mean that I can sell your product □□□ as my brand ○○○?
If so, please tell me the condition for me to sell them in that way.

And, please also let me know the condition for us to place orders for the products which use ☆☆☆ independently.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。